616,2K подписчиков
Мой кот неравнодушен к моим подмышкам - уткнется в них своим носом и щекочет усами, но больше всего ему нравится, когда я везде и всюду таскаю его под мышкой. В каких случаях "под" отрывается от "мышки"? И почему подмышку называли в честь грызуна? Да здравствует русский язык со своими нюансами в правилах. Подмышка=под+мышка Перед нами предлог "под", совмещенный с какой-то мышкой. Вы будете удивлены, но мышкой раньше называли мышцу, чья ближайшая этимологическая родственница - серенькая мышь. Так что "подмышка" в переводе - это часть тела, находящаяся под мышцей...
1 год назад
7,7K подписчиков
Как мы все знаем или догадываемся, подмышка – это место между плечевым суставом и грудной клеткой, ограниченное двумя видами мышц: большой грудной мышцей спереди и широкой спинной мышцей сзади. Собственно, поэтому данная часть тела в своем названии имеет приставку «под», находясь «под» мышцами. Но почему же в таком случае ее не назвали «подмышцой»? Как связаны «подмышки» и мыши? Забавно, но слово «подмышка» действительно связано с этими маленькими зверьками! Все дело в том, что сам термин пришел к нам из латыни – языка медицины...
5 лет назад
44,5K подписчиков
Всем известно, что подмышками называют подмышечные впадины. Вот только непонятно, как появилось такое интересное слово. Есть две теории. Мыши или мышцы? Считается, что слово пришло к нам из латинского языка. Древние римляне, изучавшие строение человеческого тела, заметили, что внешне мышцы несколько похожи на мышей под кожей. Особенно бицепсы. Так вот местные знахари описывали расположение подмышечной впадины как «под мышцей». В латинском мышей обозначают как «mus». Якобы от этого слово образовалось «musculus» или «мышцы»...
5 лет назад
5 подписчиков
ЗАМЕТКИ: ПОЧЕМУ ПОДМЫШКА ТАК НАЗЫВАЕТСЯ? Текст из статьи об этимологии слова: Частое совпадение слов русских и иностранных по звучанию (омонимы) может привести к казусным явлениям. Так, например, слово «дурак» в турецком языке означает остановка, но это смешно на первый взгляд. "Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно". Русское и турецкое слово «дурак» омонимы по звучанию, но по содержанию турецкое слово «дурак» синонимично русскому «остановка». Тот же казус со словами «мышь» и «мышца» («mus» и «muskulus»). Слова совпадают и по звучанию и по содержанию и в русском и иностранном понимании, но не являются омонимами по содержанию...
2 года назад