4173 читали · 5 лет назад
Трудности перевода или почему мы получаем порой странные названия зарубежных фильмов
Есть такая профессия - локализатор. В отношении киноиндустрии одной из функций локализаторов является перевод названий зарубежных фильмов, да не просто так, а чтобы нашему зрителю было понятно о чем будет фильм. Так должно быть, а по факту иногда кажется, что нас - зрителей держат за необразованных идиотов. И да, локализаторы получают за переводы названий фильмов зарплату. Мозговой штурм Я понятия не имею как на самом деле происходит процесс перевода названий фильмов. Казалось бы, можно просто взять англо-русский словарь и вуаля, волшебство перевода готово...
6242 читали · 3 года назад
Потеряно при переводе: откуда берутся названия, не связанные с фильмом?
Зарубежные фильмы часто появляются в российском прокате под оригинальными названиями. Но почему? Ведь даже трудно догадаться, что «Someone like it hot» и «В джазе только девушки» — один фильм! Разбираемся, почему переводчики дают свои версии названий к голливудским фильмам...