"С проклятым соком белены во фляге…" — известная фраза из пятой сцены первого акта трагедии Шекспира "Гамлет" в переводе Пастернака. Известна она ещё и потому, что именно этот перевод был задействован в советском фильме "Гамлет" (1964) со Смоктуновским в главной роли. Но в переводе Лозинского, к примеру, та же самая белена упомянута. В переводе Николая Гнедича опять-таки: "С проклятым соком белены в фиале…", как и у Михаила Вронченко: "С проклятым соком белены зловредной…" В переводах Андрея Кронеберга, Анны Радловой, князя Константина Романова тоже — белена...
История об Осирисе, которого убил брат и за которого отомстил сын, был основным в древнегреческой мифологии и играл важнейшую роль в культуре Древнего Египта. Сегодня мы можем говорить о том, что сюжет мифа вышел далеко за рамки древнего государства: его переосмысление мы можем увидеть в пьесе Шекспира «Гамлет», а в 20 веке – в любимом многими мультфильме «Король Лев». Давайте разбираться! Миф об Осирисе, Исиде и Горе был хорошо известен в средние века благодаря сочинениям греческих авторов, прежде всего, Плутарха...