Слава - Стань сильней
Иностранцу это сложно: разница между "зачем" и "почему"
Этот случай не вошёл ни в одну подборку серии "Этого иностранцу никогда не понять", однако он действительно вызывает затруднения. На английский оба слова переводятся "why". Его используют и на месте нашего "почему", и на месте "зачем". В английском есть также выражение "what for", которое значит "для чего". Но используют англоговорящие люди его не так часто. В то время как мы используем наше "зачем" на каждом шагу. И оно требует отдельного пояснения. Меня зовут Наталья Полищук. Я преподаю русский язык иностранцам с 2000 года...
Почему ты так рано? Ты же должен был только через три дня из командировки вернуться - испуганно замерла в коридоре Майя
— Успеваем, не переживай, — Анна сдула прядь волос со лба и поставила последнюю коробку на пол. — Квитанции подписаны, ключи я отдам завтра утром. Майя задумчиво посмотрела на почти пустую квартиру. Шесть лет жизни, уместившиеся в два десятка картонных коробок. Странное чувство — словно перелистываешь последнюю страницу долгой истории. — Как думаешь, он догадается? — тихо спросила она, поворачиваясь к подруге. Анна пожала плечами: — Если только кто-то проболтается. Но соседям мы сказали, что ты едешь к нему навстречу...