Разговорный китайский в дорамах: что герои говорят, но не переводят в субтитрах 🎬
Если вы смотрите китайские дорамы, то наверняка замечали: герой говорит одно, а в субтитрах — совсем другое. Причём иногда — вообще «мимо кассы». Это нормально: переводчики адаптируют смысл, но при этом теряется огромный пласт разговорных фраз, эмоций, подтекста и даже юмора. Сегодня мы покажем, что китайцы реально говорят в дорамах, почему это не переводят дословно, и как эти фразы звучат «изнутри». Если вы готовы, тогда мы начинаем! Одна из самых популярных фраз, которой в субтитрах чаще всего дают унылое: «О боже…» Хотя по смыслу — это целое мини-представление...
7 месяцев назад
10 забытых сериалов 90-х, которые стоит пересмотреть
1990-е подарили нам множество культовых сериалов. В этой статье приведены не те сериалы которые на слуху даже сегодня, а те, которые незаслуженно забыты и для ясности, почему именно их стоит пересмотреть приведены описания и рецензии. Британский сериал, переосмысливающий легенду о Робин Гуде через призму современной поп-культуры. Действие происходит в альтернативном средневековье с элементами стимпанка. Главный герой — не благородный разбойник, а циничный авантюрист, окруженный эксцентричной командой...