Вас тоже напрягает, когда переводчики фильмов ленятся пересчитывать американские термины вроде "мили и футы" в привычные нам "километры и метры"? И вы сидите перед экраном и совершенно не понимаете, если у главного героя фильма, скажем, шесть футов росту? Это много или мало, а? Или когда переводчики оставляют температуру в американских Фаренгейтах, не переводя её в Цельсий. Наши зрители удивляются, когда слышат, что в Нью-Йорке жара в сто градусов, хотя это всего около 40 по Цельсию. Но почему американцы...