5,5K прочтений · 3 года назад
«Поменять шило на мыло». Значение и происхождение выражения.
Согласно «Словарю фразеологизмов русского языка», сочетание «поменять шило на мыло» означает «произвести бесполезный недальновидный обмен». Однако, как показывают исследования, зачастую носители языка употребляют эту фразу в значении «выбирать из плохого худшее» или «делать обмен ненужной вещи на более подходящую». Такой полисемантизм возникает ввиду специфики языковых свойств фразеологизмов, ведь их смысл не выводится из суммы смыслов компонентов фразы. Как правило, истоки значения «крылатых выражений» следует искать в истории их происхождения...
30 прочтений · 1 год назад
«Шило на мыло» - откуда взялась эта заурядная фраза и какой истинный смысл она несет?
Наверняка вам приходилось хотя бы раз в жизни слышать выражение "Обменять шило на мыло". Но задавался ли кто-нибудь из вас вопросом о том, что вообще может значит эта фраза и почему в ней фигурируют шило и мыло, которые сложно связать между собой? Привет всем, вы на канале "Теперь ВКурсе" и сегодня мы с вами ответим на этот вопрос. Также попытаемся разобрать другие похожие выражения. Перед началом чтения, я попрошу тебя поставить лайк и подписаться на канал, мне будет очень приятно. #1 - "Как собака на сене" "Че ты как собака на сене?" - возможно вы слышали это выражение хотя бы раз в жизни...