7179 читали · 3 года назад
Обидный ляп в переводе "Швейка", или Учиться военному делу нужно настоящим образом.
Без всякого стеснения признаюсь, что очень люблю знаменитый роман Я. Гашека "Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны". Читал я его, разумеется, как и подавляющее большинство наших соотечественников, в переводе, ставшем таким же каноническим, как иллюстрации Йозефа Лады. То есть, в переводе Петра Григорьевича Богатырёва. И хорош этот перевод, наверное, и видно, в сравнении с "чернобаевскими" частями, что переводчик, что называется, выложился... И тем печальнее было однажды (прямо скажу, не при первом прочтении) буквально споткнуться об обиднейший ляп...
3646 читали · 5 лет назад
Истории о том, как прапорщики становились старшими офицерами
Был у нас в части прапорщик. Принципиальный, правильный. Достал он начальство своей честностью, предложили ему в Чечню поехать. Согласился, получил приказ, поехал. 2000 год. Назначили на должность старшины роты, командира не было, старшина стал и.о. Заметили прапорщика, присвоили мл. лейтенанта (техникум был). Все звания досрочно, приезжаю в Чечню в январе 2005 - а Саша майор, командир части. На дембель, все были уверены, уйдёт подполковником, но кадровики окружные запросили слишком много, Саша платить не стал, так майором и уволился...