1 месяц назад
Срочный перевод с испанского в Москве — реально ли получить качественный результат за 2–3 часа?
Многие думают: «Срочно» и «качественно» — понятия несовместимые. Особенно когда речь идёт о переводе с испанского — языка с богатой лексикой, идиомами и тонкостями официально-делового стиля. Но в реальности всё иначе: в Москве есть бюро, где срочность не идёт в ущерб точности и стилю. Причём результат можно получить даже за 2–3 часа — без потери смысла и без типичных «калькированных» фраз. Что делает такой перевод возможным? Если искать проверенный вариант, то первое место по скорости и надёжности занимает Бюро переводов «Перевод и Право»...
573 читали · 2 года назад
Трудности перевода. Шесть слов - обманок в испанском языке
Решила сегодня провести для моих читателей небольшой урок испанского языка. А именно, рассказать, какие в испанском есть подводные камни сложности перевода. Есть в испанском такие слова, в которых легко можно обмануться. Услышать знакомое слово, подумать, что и так все понятно, и... ошибиться. Таких слов довольно много, а словари не всегда могут помочь в этих случаях. Я подготовила список из шести самых неожиданных и расхожих слов-обманок. 1. Charlatán (чарлатан). Впервые это слово мне попалось в тексте про магазин, в котором продавцы болтали друг с другом и не обращали внимания на клиентов...