Трудности перевода с турецкого, или как я полгода видела немецкий след там, где его нет
Я и турецкий язык – это драма, хоррор и комедия в одном флаконе. Он мне не даётся, совсем. За год в стране я выучила пару сотен слов, треть из которых – цифры. Ослышалки: вариант для Турции Немецких и французских слов в обиходе турков и правда много. Толкнул кого-то в переполненном автобусе – говоришь «пардон». Любая запись на приём – к врачу, в миграционку, мэрию или в школу – «рандеву». Произносятся они на турецкий манер, без характерного прононса. Немецких тоже хватает: аutobus превратился в otobüs (автобус), а оtopark вообще не изменился (парковка)...
153 читали · 2 месяца назад
Почему дети бросили отца? История про чистильщика обуви и его трех сыновьях. Перевод с турецкого
Добрый день, друзья! Сегодня я хотел бы рассказать вам о древней профессии, которая до сих пор сохраняет свою актуальность в Турции — о чистильщиках обуви. Среди них можно встретить как молодых специалистов, так и опытных мастеров с солидным жизненным опытом. Однако мой рассказ не только о профессии. Важно подчеркнуть, что в любой сфере деятельности, независимо от того, кем вы работаете, необходимо сохранять человечность. Он протянул руки к моим штанинам, но я не позволил. Он рассердился: "Стой, сынок, стой!...