Por qué, porque, porqué и por que - это что такое и какая между ними разница? Спойлер: большая. Но чаще всего люди сталкиваются с первыми двумя. Давайте разберёмся, что это за слова и словосочетания. С чего началось? Я выложила в телегу мемчик и мне задали вопрос, в ответ на который я просто скинула ссылку на статью RAE, там было, как мне кажется, всё довольно понятно описано. Но я не могла перестать думать: ведь действительно, этого могут не знать даже люди с хорошим уровнем языка. Так появилась эта статья...
Решила сегодня провести для моих читателей небольшой урок испанского языка. А именно, рассказать, какие в испанском есть подводные камни сложности перевода. Есть в испанском такие слова, в которых легко можно обмануться. Услышать знакомое слово, подумать, что и так все понятно, и... ошибиться. Таких слов довольно много, а словари не всегда могут помочь в этих случаях. Я подготовила список из шести самых неожиданных и расхожих слов-обманок. 1. Charlatán (чарлатан). Впервые это слово мне попалось в тексте про магазин, в котором продавцы болтали друг с другом и не обращали внимания на клиентов...