7079 читали · 4 дня назад
– Неужели тебе трудно ребенку помочь? – возмутилась Регина
День сегодня был тяжелый. В конце весны и в начале лета в бюро переводов традиционно было много клиентов. Но в этом году ситуация еще больше осложнилась: в городе гуляла какая-то инфекция, и почти четверть сотрудников оказалась на больничном. Это значило, что их работу приходилось выполнять остальным. Шеф через каждые два-три часа напоминал подчиненным о том, что не надо расслабляться: – Дедлайн, дамы и господа, дедлайн, заканчивайте перерыв! Яне пришлось задержаться на два с половиной часа, чтобы завершить перевод документов для семьи, выезжающей на ПМЖ в Канаду...
850 читали · 1 день назад
Автор канала «Шекспир плачет»: «Американцы не понимают иронию и сарказм, а для нас с вами это национальный вид спорта»
Англичанин Уильям Хэкетт-Джонс — о том, как стал в России грибником и фаталистом. автор Светлана Ломакина/фото архив героя публикации Когда английский школьник Уилл решил учить русский в России, родные его не поняли: «А что ты потом будешь делать с этим языком?» Но Уильям Хэкетт-Джонс нашел, что делать: его компания Eclectic Translations переводила на английский документы Петербургского экономического форума и российские киноновинки. А теперь Уильям — писатель. Писатель из Британии, который пишет роман об одной русской деревне...