Идиома "Sleep on it ". Не спи! Или всё-таки спи? 🔍
При изучении английского языка встречаются выражения, которые несут в себе не просто буквальный смысл, а целый культурный код. Одна из таких жемчужин — идиома «sleep on it» (произносится: [sliːp ɒn ɪt]). На первый взгляд, всё просто: «поспать на этом». Но значение уходит далеко в сторону от подушки и одеяла. Это фраза-совет, призыв не принимать поспешных решений. Она означает: отложить окончательный выбор, дать себе время обдумать, позволить мыслям улечься. «Не решай сейчас, утро вечера мудренее» — вот самый точный русский эквивалент...
06:44
1,0×
00:00/06:44
823 тыс смотрели · 4 года назад
5 дней назад
Трудности перевода: почему Сироткин — (не) плохая группа
Раз в неделю по средам музыкальный обозреватель «Сноба» Антон Серенков выбирает заметное явление из современной российской музыки и объясняет его нам. Сегодня разбираемся в феномене группы Сироткин. В конце ноября у группы Сироткин вышел мини-альбом «Олень». Группа выпускает почти исключительно мини-альбомы, так что это не разогрев перед релизом побольше — это и есть «релиз побольше»: шесть песен в ставшем за 2010-е самодостаточным стиле «под восьмидесятые». Синтезатор гудит, ещё один синтезатор...