Друзья, в начале статьи поделюсь своим рассуждением. Иногда знание английского может приносить проблемы. Как же так? Например, явно бросаются в глаза ошибки, допущенные при переводе с русского на английский в рекламе, на упаковках или описании товара. И это порой может немного раздражать. В интернете гуляет много таких "перлов", по типу фото ценника в столовой, где "Сосиска в тесте" переведено как "Sausage in father-in-law" (father-in-law - тесть) 😂 Иногда я встречаю такие ошибки, но только недавно пришла идея их фотографировать для статей на канал...
Здравствуйте, друзья - Merhaba arkadaşlar
Сегодня я хочу поговорить о проблемах автоматического перевода.
Мне достаточно часто приходится слышать что-то вроде "У меня на смартфоне есть Гугл-переводчик, так что я всегда смогу нужную мне фразу просто перевести с его помощью"...