1162 читали · 1 месяц назад
Почему иностранцы не понимают, над чем смеются русские
Русский смех он особенный: не громкий, не злой, не рассчитан на эффект. Он как чай в гранёном стакане горячий, но с привкусом грусти. Наши комедии редко бывают «про шутки», чаще про жизнь. Про то, как нелепо, больно и трогательно мы ищем счастье между работой, кухней и надеждой, что «всё ещё может сложиться». Иностранцы часто удивляются: «Почему ваши комедии заканчиваются слезами?» А мы просто отвечаем: такой у нас юмор с душой. В западном stand-up всё просто: важно быть острым, актуальным, провокационным...
62,3 тыс читали · 4 года назад
Пять русских поговорок, которые не понимают иностранцы
Есть такой старый советский анекдот. Встречаются два иностранца. «Знаете, Джон, я недавно был в России и заметил, что у русских странная физиология, - говорит один другому. – Я сам слышал, как один мужчина говорил другому: «Надень шапку на … (член), а то уши замерзнут». Понятно, что анекдот построен на том, что иностранцы понимают смысл сказанного буквально. Из-за этого происходит путаница понятий. К примеру, можно вспомнить, как советский переводчик мучился во время выступления Никиты Хрущева в ООН, когда тот упомянул «кузькину мать»...