В школе разные предметы нередко изучаются в отрыве друг от друга, хотя в реальном мире они тесно связаны. В сознании школьников русский и иностранные языки, увы, представляют собой совершенно разные миры, параллельные вселенные. А ведь это не так! Будущие студенты-лингвисты, конечно, узнают о том, как связаны языки мира, что в них общего, а что различного. Но и у тех, кто выбрал другую профессиональную стезю, есть отличная возможность тоже это выяснить – например, благодаря книге Владимира Плунгяна «Почему языки такие разные?»...
Наш мир славится бесчисленным множеством языков и их обильным многообразием. Каждый народ говорит на своем уникальном наречии, каждое из которых является желанным объектом исследования для лингвистов, стремящихся зафиксировать как можно больше информации до его исчезновения вместе со смертью последнего носителя. Об этом, равно как и об эволюции языков в ходе времен, и написана книга В. Плунгяна «Почему языки такие разные». Языки мира разнятся по таким причинам, как лексические, грамматические и семантические различия, места обитания и взаимоотношения народов, на них говорящих, а также конфликты между разными странами, привносящие изменения в эти языки и искусственно рождающие их подвиды...