1 год назад
«Шило на мыло» - откуда взялась эта заурядная фраза и какой истинный смысл она несет?
Наверняка вам приходилось хотя бы раз в жизни слышать выражение "Обменять шило на мыло". Но задавался ли кто-нибудь из вас вопросом о том, что вообще может значит эта фраза и почему в ней фигурируют шило и мыло, которые сложно связать между собой? Привет всем, вы на канале "Теперь ВКурсе" и сегодня мы с вами ответим на этот вопрос. Также попытаемся разобрать другие похожие выражения. Перед началом чтения, я попрошу тебя поставить лайк и подписаться на канал, мне будет очень приятно. #1 - "Как собака на сене" "Че ты как собака на сене?" - возможно вы слышали это выражение хотя бы раз в жизни...
Что значит выражение «менять шило на мыло»? Так говорят, когда хотят подчеркнуть бессмысленность сделки или её убыточность. Но почему? Разве шило и мыло — бессмысленные вещи? Разве не может кому-то оказаться шило нужнее мыла (или наоборот)? Версий (как это часто бывает) — несколько. По одной из них, пошло это выражение от мастеров кожевенных или сапожных дел. Якобы, для того, чтобы легко и аккуратно прокалывать обрабатываемую кожу, они натирали шило мылом. Ведь нержавеющей стали тогда не было, поэтому шило со временем понемногу ржавело и становилось шершавым, а с мылом — то, что надо. Поэтому обмен одной необходимой вещи на другую не имел смысла, ведь для успешной работы необходимы были обе. Но версия, скажем откровенно, так себе. При интенсивном использовании поверхность шила, наоборот, станет гладким и скользящим. Скорее, мылом необходимо было натирать протягиваемую в отверстие веревку или толстую нить. Эта версия достаточно правдоподобна — ведь без шила не сделаешь отверстия, а без мыла не протащишь нить. Соответственно, и менять одно на другое, вредно для дела. Третья версия гласит, что шило — это символ укола судьбы, серьёзных проблем. В то время, как мыло — часть комплекта «верёвка и мыло», т. е. виселицы. Поэтому, говоря об обмене шила на мыло, имеют в виду получение больших проблем при попытке избавиться от меньших.