Вы, наверняка, слышали такое выражение: «Как фанера над Парижем». Я долгое время воспринимал её как должное. Ну есть и есть. Как трава зеленая и небо голубое. Но потом, тесно работая с литературой, начал внимательнее относиться к такого рода фразам. Мне стало интересно понимать, откуда ноги растут. Извините. Так вот, «Пролетать как фанера над Парижем» — это выражение в разговорном русском языке, означающее упущенную возможность получить что-либо или произвести какое-либо действие, оказываться не у дел, терпеть неудачу...
Пролететь, как фанера над Парижем означает "упустить свой шанс, потерпеть сокрушительную неудачу". Но трудно представить, чтобы тонкая деревяшка взмахивала крыльями и летела навстречу Эйфелевой башне. На самом деле в происхождении фразеологизма виноваты трудности перевода. А какие - сейчас расскажу. Фраза, окутанная мифами Когда я начала искать информацию об истории выражения, во многих источниках мне попалась история о неудачливом авиаторе Огюсте Фаньере. Суть была такая: летчик Фаньер в 1908 году выполнял в Париже показательный полет и потерпел крушение...