Когда вы изучаете английский язык, очень важным бывает узнать, как то или иное слово произносится по-английски. Когда мы занимаемся с преподавателем, то он и является для нас эталоном, именно на его произношение мы ориентируемся, и можем просить повторить его нужное слово не один раз. С появлением онлайн-переводчиков и словарей появилась еще одна возможность. Можно в любой момент достать смартфон и включить озвучку в соответствующем приложении, которое произнесет нужное слово или выражение. Но у этих привычных вариантов есть недостатки...
Переводчик это очень соблазнительная вещь: можно перевести всё, что угодно, за две секунды, есть удобные приложения, а есть просто Гугл, куда можно вбить слово. Мне кажется, что это действительно гениальная технология, и очень удобная, если вы путешествует по стране незнакомого языка или решаете срочный практический вопрос на языке, который знаете недостаточно хорошо. Но для учебного процесса онлайн-переводчики не очень подходят, и сейчас расскажу, почему все преподы хватаются за сердце, когда слышат,...