416 читали · 1 неделю назад
«Наш перевод заметно ближе к польскому оригиналу»: интервью с переводчиком книжной серии «Ведьмак» Вадимом Кумоком
В конце прошлого года в России вышла новая книга про ведьмака — «Перекресток воронов» Анджея Сапковского. Момент знаковый, поскольку новинки ведьмачьей серии не публиковались на русском целых 12 лет. Новая книга рассказывает историю молодого Геральта. Она вышла сразу в трех форматах — печатном, электронном, а также в аудиоверсии, которая появилась в «Яндекс Книгах». Озвучил произведение Всеволод Кузнецов, голос Геральта в серии игр. Переводом на русский язык занимался Вадим Кумок, опытный переводчик...
32,6 тыс читали · 3 года назад
"Почему во французском половина слов не читается?!" — сколько же раз нам приходилось слышать этот вопрос от учеников 🙃
"Почему во французском половина слов не читается?!" — сколько же раз нам приходилось слышать этот вопрос от учеников 🙃 Здесь и правда есть чему удивляться: зачем столько букв, раз половина все равно не читается 🤔 К примеру слово "beaucoup" читается как [бок`у], вызывая у новичков множество вопросов 😏 Ко всему прочему на конце французских слов не читаются буквы D, T, X, S, Z, P. Не зря будущие педагоги французского или переводчики обязательно проходят историю языка, ведь в ней все ответы 📜 ❕Начнём с того, что французский язык вырос из латыни...