521 читали · 2 года назад
Главное, не перепутай: 10 ложных англо-французских друзей переводчика (+тест)
О ложных друзьях переводчика с французского для русскоязычных людей у меня есть целая рубрика «Вы не так поняли». Но многие учат французский язык как второй, часто после английского. И коварные ложные друзья подстерегают вас и здесь: похожие слова могут означать совсем разные вещи, и это очень часто приводит к серьезным недопониманиям. Эти ошибки мои ученики допускают почти каждый день в моей преподавательской практике. Поэтому в этой статье я решила их обобщить, собрав самые распространенные случаи, когда французское слово не имеет ничего общего с английским братом-близнецом...