3093 читали · 4 года назад
Откуда берутся плохие переводы? Действительно ли в СССР книги переводили лучше? Грустная правда о переводах и переводчиках
Скажите, ну кому из книголюбов не доводилось ругать переводчиков современных книг? И фразы шаблонные, и ошибки, и шутки несмешные, и термины неправильные, а перевод имен и названий вообще никогда не угодит фанатскому сердцу: сколько лет уже, например, длится война между вариантами переводов «Гарри Поттера»! Знатоки английского советуют читать всё только в оригинале (чаще всего при этом игнорируя тот факт, что не все интересные зарубежные книги написаны на английском языке), дотошные книгоманы пишут...
334 читали · 1 неделю назад
Художник импрессионист из Словакии Тибор Надь
С некоторыми чешскими художниками уже знакомил на канале. Решил дополнить цикл и словацкими художниками. В Словакии я прожил всего около года, как раз в период, когда вместо единой социалистической Чехословакии возникла пока еще единая Чешская и Словацкая Федеративная Республика (в чешском варианте Чехословацкая Федеративная Республика). Это был 1990 год и тогда уже начались первые споры между чехами и словаками, которые в итоге, увы, привели к разделу, причем самому бескровному среди бывших социалистических стран...