41 подписчик
Источник: "Лайфхакер" Перевод PDF-документов, собственный словарь, работа в режиме офлайн — это лишь малая часть возможностей сервиса. Рукописный ввод «Google Переводчик» поддерживает не только простой набор слов при помощи клавиатуры, но и рукописный ввод. Причём это касается как веб-версии сервиса, так и мобильного приложения. В первом случае достаточно лишь нажать на иконку карандаша в нижней части окна ввода. Сенсорный экран или поддержка стилуса не понадобится. Писать в открывшемся окне можно при помощи мыши, зажав её левую кнопку...
5 лет назад
12 подписчиков
Заказы на перевод являются жизненно важным источником дохода для многих переводчиков. Однако, поиск постоянных клиентов может быть сложной задачей, особенно для тех, кто только начинает свою карьеру в этой области. Но не отчаивайтесь! Существует множество платформ и методов, которые помогут вам найти заказы на письменный перевод и получать стабильный поток клиентов. В этой статье мы рассмотрим несколько популярных платформ и методов, которые помогут вам начать свою карьеру переводчика или улучшить уже имеющийся опыт работы...
1 год назад
Современный переводчик не может работать без компьютера и программ, которые ему в этом помогают. CAT-средства помогают справляться с большими объемами текста, но не только «кошки» полезны. Делаем обзор на софт для переводчиков. Office Word Незыблемая классика. Большинство переводов создается именно в этой программе. Сложно представить переводчика, который работает без нее. Загвоздка в том, что Word — платный. У официальной версии есть преимущества: доступ ко всем функциям, облачная синхронизация...
1 год назад
691 подписчик
Практические правила перевода на русский язык. Часть 1 1. Упрощайте: разбивайте длинное предложение Правило простое: сколько грамматических основ, столько и предложений. Короткие фразы лучше воспринимаются, чем громоздкие. В CAT системах есть функция разделить сегмент. Пользуйтесь ею и облегчайте текстовую структуру. 2. Не следуйте букве: указательные местоимения К словам, которые не всегда нужно переводить, относятся this, that (these, those). Служебные части речи (например, that, но уже в роли союза или относительного местоимения) по умолчанию не надо переводить буквально...
4 года назад