06:44
1,0×
00:00/06:44
823,4 тыс смотрели · 4 года назад
Исповедь переводчика манги: насколько важна роль переводчика, и чем он занимается
Как часто вы задумывались во время прочтения произведения – будь то манга, книга или статья – над тем, кто перевёл её? Возможно, все самые «сочные» моменты произведения вышли не из уст автора, а из уст переводчика. Правильно ли это? Насколько прозрачным должен быть переводчик и какую роль он выполняет? Обо всём этом расскажет Зак Дэвиссон (Zack Davisson) – общепризнанный переводчик манги на английский язык. Правило Рубина Я хочу поделиться с вами одним секретом. Если вас когда-либо зацепила строчка...
172 читали · 5 лет назад
Хочешь переводить мангу? Цикл перевода от равки до релиза.
Когда ты уже принял решение переводить мангу и выбрал себе проект, перед тобой мог встать вопрос «а как, собственно, организован перевод манги?». Что ж, в этой статье я опишу тот порядок перевода, который был лично у меня, когда я занимался им в одиночку. Важно понимать, что я далеко не профессионал (а этот текст упростил ещё сильнее для новичков) и что к командной работе этот текст не имеет отношения. Это скорее мемуары начала работы старого переводчика ^^ Шаг 1. Скачивание Все очевидно? Как бы...