Кто-то спросит: какие могут быть рассказы, когда только начал учить английский? В арсенале уже появился легендарный глагол to be (to be or not to be – кто же не знает), и пара расхожих фраз как-то зацепились в памяти. Можно ввернуть How do you do при случае. Но этого кажется маловато для написания связного текста. А вот и не соглашусь! И не потому что мне просто очень нравится спорить, а потому что даже с одним глаголом to be можно столько всего о себе рассказать! Или не только о себе любимом, можно поведать о друге или соседях, преобразуя этот уникальный глагол и так и эдак...
Друзья, сегодня я снова предлагаю вам вернуться к прошедшим временам. На этот раз их будет всего два. Надо же с чего-то начинать. А эта практика предназначена именно для начинающих. Если вы пропустили предыдущую статью, где была описана теория, то рекомендую вам ознакомиться с темой Narrative Tenses (повествовательные времена) прежде, чем приступить к переводу. А чтобы не пропустить другие интересные и полезные публикации, призываю вас подписываться на канал Сам Себе Переводчик. :) Не забывайте записывать свой вариант перевода...