350 читали · 1 год назад
Победа или перемога?
Украинское слово "перемога" буквально переводится как "победа", но в последние годы оно приобрело несколько ироничный подтекст – в отличие от победы перемога обычно бесплодна, но, при ничтожности результатов, стоит неприлично дорого. Справедливости ради надо сказать, что ни украинское руководство, ни, тем более, Запад, цена перемоги не беспокоит. Хотя время от времени соответствующие вопросы возникают. Ещё 21 июля премьер-министр Денис Шмыгаль опубликовал в Politico статью, в которой утверждает, что "Украина ведёт экзистенциальную войну — войну за выживание...
3647 читали · 2 года назад
Чем Зрада отличается от Перемоги. Велик и могуч Украинский язык.
Наткнулся на переписку русскоговорящего канадца и Украинца, которые пытались выяснить потаенный смысл слов Зрада и Перемога. В итоге пришли к консенсусу что это не просто слова, легко переводимые на другие языки, а особые, секретные выражения, доступные к пониманию только коренному Украинцу-патриоту, любящему свою родину и люто ненавидящему соседнее государство-агрессор. Вот так, прямо, с пеной у рта, Украинец и доказывал своему оппоненту, что истинный смысл слов можно понять только ситуационно и простой перевод здесь не подойдет...
7629 читали · 2 года назад
Перемога на перемоге: Украинское враньё возмутило даже американцев
Западные СМИ создают совершенно искаженную картину войны на Украине – в пользу киевского режима и в ущерб России. Это уже настолько очевидно, что ненаучной фантастикой с "украинского фронта" озаботилось даже одно из популярных американских изданий. Весьма примечательны его выводы о том, что Запад рисует войну на Украине в виде фантастического кино, не имеющего ничего общего с реальностью. Честный и не тихий американец Сразу, без прелюдий начнём цитировать статью публициста Питера ван Бурена в The American Conservative "Кто выигрывает войну на Украине?"...