39 подписчиков
Наткнулся на переписку русскоговорящего канадца и Украинца, которые пытались выяснить потаенный смысл слов Зрада и Перемога. В итоге пришли к консенсусу что это не просто слова, легко переводимые на другие языки, а особые, секретные выражения, доступные к пониманию только коренному Украинцу-патриоту, любящему свою родину и люто ненавидящему соседнее государство-агрессор. Вот так, прямо, с пеной у рта, Украинец и доказывал своему оппоненту, что истинный смысл слов можно понять только ситуационно и простой перевод здесь не подойдет...
2 года назад
423,3K подписчиков
Украинское слово "перемога" буквально переводится как "победа", но в последние годы оно приобрело несколько ироничный подтекст – в отличие от победы перемога обычно бесплодна, но, при ничтожности результатов, стоит неприлично дорого. Справедливости ради надо сказать, что ни украинское руководство, ни, тем более, Запад, цена перемоги не беспокоит. Хотя время от времени соответствующие вопросы возникают. Ещё 21 июля премьер-министр Денис Шмыгаль опубликовал в Politico статью, в которой утверждает, что "Украина ведёт экзистенциальную войну — войну за выживание...
11 месяцев назад