1,6K прочтений · 2 года назад
«Сад осьминога». Предлагаю собственный перевод хита «Битлз», который теперь можно спеть по-русски
Она никогда не надоедает... Симпатичная глубоководная фантазия Ринго Старра. Отличная детская песенка. И украшение эпохального битловского альбома «Abbey Road», верно? Представляю собственный эквиритмический перевод «Сада осьминога», который можно спеть под ту же мелодию. Позволил себе ма-а-аленькую вольность, но в целом перевод отражает суть оригинала. Надеюсь, вам понравится! Слушаем и поём по-русски: Хочу скорей На дно морей В осьминожий сад понежиться в теньке! Он нас поймёт И призовёт В осьминожий...
867 прочтений · 4 года назад
Маленький осьминог амигуруми. Кто хочет такого связать? Мой перевод.
фото из открытого источника Здравствуйте, дорогие друзья! Посмотрите, какой веселый осьминог! Мне понравился этот малыш, а вам? Решила сделать перевод. Перевод - Вязальные приключения