Английская фраза By order of…
Как переводится фраза: By order of… 1) По приказу… (главнокомандующего) 2) По заказу… (номер такой-то от такого-то числа) 3) В порядке (возрастания, живой очереди) Правильный ответ: по приказу кого-то Видите, мы можем знать значение самого слова order, но это не даёт нам возможности правильного перевести, нам нужно знать его в сочетании с чем то. Вариант перевода «в соответствии с заказом», «по заказу», это из деловой переписки. Там тоже есть слово оrder. Но там нужно использовать устойчивые фразы,...
52,9 тыс читали · 3 года назад
Как переводятся названия известных брендов? Английские слова, которые вы уже знаете
Лучше способа пополнить словарный запас не придумать. Вы уже слышали эти слова сотни раз, а теперь узнаете их перевод и сможете использовать в речи. У меня как-то давно уже была похожая статья, советую прочитать, если тема интересна! Для максимальной пользы под переводом бренда указаны полезные выражения с этим словом. Nuts - орехи Old spice - старый морской волк (моряк) Fairy - фея Head and shoulders - голова и плечи На самом деле название бренда — отличная игра слов для носителей английского. Есть очень хорошее выражение: head and shoulders above the rest - вне конкуренции...