КАК ПЕРЕВОДИТЬ ТЕКСТЫ И ЦЕЛЫЕ ДОКУМЕНТЫ / ЛУЧШИЙ ПЕРЕВОДЧИК DEEPL
OSINT: открытая разведка в цифровом мире
OSINT (от англ. Open Source Intelligence) переводится как разведка из открытых источников. Это процесс поиска и анализа информации, которая: Важно понимать, что OSINT не взлом и не хакерство. Речь идёт только о тех данных, которые человек сам оставил в сети или которые доступны публично. OSINT Framework — это веб-сайт-каталог, собравший множество бесплатных инструментов и ресурсов для OSINT-разведки. Он предназначен для того, чтобы...
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ ПЕРЕВОДИТЬ ДОСЛОВНО
В английском языке полно фраз, которые могут ввести в заблуждение при детальном переводе. Смысл некоторых выражений кажется очевидным, но на деле имеет абсолютно другое значение. Against the clock. Звучит как «против часов». Употребляется в том случае, если нужно успеть в сжатые сроки и сильно поторопиться. Help yourself. Дословный перевод – «помоги себе сам». Но эта фраза переводится как «угощайтесь». You can say that again. Нет, не «ты можешь сказать это снова». Фраза переводится как «не то слово»...