Прежде чем мы разберем разницу между фразами, в которых часто допускают ошибки, давайте проверим свои знания. Можете ли Вы объяснить разницу между: amuse oneself with something • be amused by something amuse oneself with something — развлекать себя чем-то, чтобы не скучать. Чаще всего with с инструментами работает как творительный падеж в русском (чем? кем?), например, with a brush — кистью (чем?). The women amuse themselves with a game something like solitaire = Женщины развлекали себя игрой, похожей на пасьянс...
То, что русский язык пестрит английскими заимствованиями, для нас давно не секрет и не сюрприз. Мы к этому так привыкли, что едва ли обращаем внимание. Но вы знали, что в английском языке есть вполне себе...