Помните, да, мы не раз в наших текстах делали отсылки к тому самому тарабарскому языку маркетологов, которые, ну очень любят придумывать себе различные «профессиональные слова» и козырять ими в переговорах и диалогах. И не важно, что эта тарабарщина - просто английское слово в русской транскрипции. Но, мы тут немного о дефинициях, а не о лингвистике. Так вот, модный нынче термин - как раз к таким и относится. Так как его история банальна и проста: offer с английского переводится всего лишь как «предложение», только не руки и сердца, хотя это тот еще оффер для многих женщин, а торговое...
«Оффер» - это пока еще непонятный для многих «зверь», который часто путают с конкретным продаваемым товаром или услугой. Но сегодня я вам кратко расскажу, что же такое оффер, и с чем его «едят». Для начала определим понятие «Оффер» Для создания эффективного продающего текста в прямом маркетинге необходимо следовать трем основных шагам: 1. Cформулировать оффер (от англ offer — предложение). 2. Описать стимул для потенциального клиента, который позволит ему узнать нужную для себя информацию и принять ваше предложение...