Я очнулась. Было тепло и уютно. Не открывая глаза (потому что охренеть как страшно), подумала: «фу… сон…» ─ и услышала жесткий мужской голос: ─ Очнулась. С закрытыми глазами ответила голосу: ─ Нет. Вот так! Нет, и всё тут! Не очнулась. И не буду! Ну вас нафиг… крылатых… ─ Открой глаза! ─ приказал, а не попросил. Немного полежала, зажмурившись сильнее, в надежде, что всё-таки рехнулась и мне мерещится. Голос подошел к кровати и навис надо мной. Странно: глаза закрыты, а чувствую, что мужик рядом, строгий и страшный...
Оклематься = прийти в себя. С значением слова всё ясно. Наверное, мало кто встречал этот глагол без возвратной частички, однако кое-где сохранился и вариант "оклемать", и тут, пожалуй, сразу и не переведёшь с русского на русский. А это значит "подлечить". Есть и несовершенный вид, забавно звучащий "оклёмываться" ("выздоравливать"). Более редкие региональные переводы - "проснуться", "привыкнуть", "справиться с бедностью". Как видите, везде сохраняется общая семантика: выйти из некоего шаткого и некомфортного состояния в стабильное и более благополучное...