天衣无缝 – а существует ли идеал? И что об этом рассказывают старинная китайская легенда и современная дорама?
Сегодня мы погружаемся в историю и смотрим фрагмент дорамы. А все потому, что существует красивый чэнъюй: 天衣无缝 tiānyī wúfèng. Дословно он переводится как "одежда небожителей не имеет швов". А образно означает "совершенный, безупречный, без изъянов, идеальный". Всему однажды суждено исчезнуть. Вот и великая империя Тан, в которой "все писали стихи, от императора до простого народа", в X веке пришла к своему закату. Одним из последних видных государственных деятелей империи (первым министром императорского двора) был Ню Сенжу (牛僧孺 niú sēngrú)...
879 читали · 2 года назад
Минутка не кричи "волки!"
Использование государственной системы телекоммуникаций в личных целях — тем паче ради шутки - может привести к катастрофическим последствиям и потому категорически не приветствуется. Об этом сегодня - одна старинная китайская легенда. В китайской истории есть понятие Небесного Мандата - некоего условного благословения богами царствующего правителя. Но благословение это не абсолютное и если правитель начинает творить дичь и нести чушь (или творить чушь и нести дичь) - Небо отбирает Мандат у него и у его династии и передаёт кому-то более достойному...