Вопросительные фразы + ТРЕНАЖЕРЫ: “So, what do you think about it?” переводится как «Ну и что ты об этом думаешь?»
Фраза “So, what do you think about it?” переводится как «Ну и что ты об этом думаешь?» и используется для того, чтобы узнать мнение собеседника о каком-то вопросе, ситуации или идее. В разговоре она помогает понять точку зрения человека, особенно когда речь идёт о чём-то, что требует размышлений или обсуждения. Обычно эту фразу используют в дружеской, деловой и повседневной обстановке. “So, what do you think about it?” выражает: Когда обсуждается новый проект или идея, коллега может задать этот...
99,4 тыс читали · 3 года назад
Ну что ты опять натворила
-О, Олега привет, ты чё? -Да я...я заносил... там это флэшкуэ...заносил, вот.. -Так пошли, куда ты? -Да мне это, Димка, бежать надо...я позвоню. -Мааам, я дома… -О сынок. Ты рано сегодня. -Ма ты чего? -Что? -Какая-то странная -Я7 Нет, всё нормально. -Что опять дядя Гена достаёт? -Да не, все хорошо. Там это, Олег приходил, какую-то штуку принёс, - мама говорила растерянно немного, прятала глаза, перебирала руками. -Штуку, - засмеялся Димка - мамуль это флешка называется, ну. Чего ты, как старушка у меня...