Никто в переводе Гоблина
Фильмы в переводе Гоблина: лучшее из коллекции Wink
Дмитрий Пучков, известный под псевдонимом «Гоблин», — российский переводчик, писатель и публицист, прославившийся переводами зарубежных фильмов и сериалов. Его работы выделяются среди прочих благодаря особому подходу к переводу, который он называет «правильным». В отличие от официального дубляжа, где часто сглаживаются острые углы оригинального текста, а нецензурная лексика заменяется на более мягкие выражения, «правильные переводы» Гоблина стремятся максимально точно передать смысл, настроение и экспрессию оригинала...
Топ кино-подборка! Пучков Д. Ю. (Гоблин) - 5 лучших фильмов в правильном переводе. (часть 1)
Всем бодрейшего времени суток, с вами Алекс Киноман и рубрика "Топ подборка"! В ней будут сгруппированы фильмы по каким-либо особенным признакам. В данном случае всех их объединяет закадровый голос. К вашему вниманию Дмитрий Юрьевич Пучков, так же известный под псевдонимом "Гоблин". Для многих он достаточно известен своими смешными переводами. Самая масштабная работа - это переозвученная трилогия "Властелин колец" в "Братва и кольцо". В начале 2000-х было особенно необычно смотреть фильм, который таит в сюжете много нового...