Порой сразу бывает трудно решить, как соблюсти грамотность и правила русского языка: что правильно употребить — «не» или «ни» — в том или ином предложении. Но на самом деле всё элементарно, можно наглядно это доказать. Немного теории. Чаще всего выбор между «не» и «ни» зависит от смысла фразы: «не» — отрицает, «ни» — усиливает. Давайте осмыслим. Начнём с самых простых примеров отрицаний: Я пришёл не один (а с товарищем). Не раз я приходил (а пять раз). В свою очередь, усиление выглядит следующим образом: Ни один не пришёл (совсем никто)...
Продолжаем смотреть мини-ролики. Я даю наиболее близкий к оригиналу перевод, не литературный, чтобы вам было проще понимать значения слов. В этот раз смотрим фрагмент учебного фильма. Прим.: создание и распространение коротких видеороликов, сделанных из видео, размещенных в Ютубе, с помощью встроенной функции разрешено правообладателем видео и не нарушает его прав. Главный герой Ян Кай приходит в гости к приятелю А-Цзи. Ян Кай: 欸,怎么还没有人来啊?èi,zěnme hái méiyǒu rén lái ā? Эй, как так еще никто не пришел? Примечания: 1) в китайском, как и в английском, нет двойного отрицания...