Латинские пословицы и крылатые выражения, часть 9. [h] в транскрипциях обозначает гортанный звук [г]; или [гх] - кому более понятнее. О знании, учении, науке: ___A genio lumen [а гэнио люмэн] - От гения - свет. Девиз Варшавского научного общества. ___Alit lectio ingenium [а́лит ле́кцио ингэ́ниум] - Чтение обогащает разум. ___Amicus Plato, sed magis amica veritas [ами́кус пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас] – досл. «Платон мне друг, но истина ещё больший друг» - Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель). Употребляется в значении: не следует поступаться истиной (или справедливостью) ни при каких обстоятельствах...
- Бедный повержен везде (Pauper ubique jacet). - Благо народа пусть будет высшим законом (Salus populi suprema lex esto). - Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями (Benefacta male locata malefacta arbitror). - Блаженство не есть награда за доблесть, но сама добродетель (Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus). - Боги судили иначе (Dis aliter visum). - Боль заставляет лгать даже невинных (Etiam innocentes cogit mentiri dolor). - Большая разница — не хотеть или не уметь согрешить (Multum interest utrum peccare aliquis nolit aut nesciat). - Будем идти вперёд без колебаний (Impavide progrediamur)...