Никогда не говорите так по-английски! Чтобы научиться хорошо говорить на английском языке, уместно и вежливо, смотрите бесплатный урок про метод быстрого и естественного изучения языка.
"Сейчас или никогда" по-английски
В прошлой статье я переводила бронебойный хит "It's my life" группы Bon Jovi. Пришло время сосредоточиться на интересных моментах в тексте. Итак... now or never (нау о(р) нэвэ) - распространённое в английском словосочетание. При желании Вы найдёте немало песен с именно таким названием. Потому что уж очень поэтично это звучит: сейчас или никогда! Мы в русском языке тоже частенько употребляем эту фразу. Причём перевод в данном случае - дословный. now - сейчас or - или never - никогда Примеры употребления: It's now or never, so make up your mind...
Выигрывая дело о разводе муж ликовал забирая всё имущество у беременной жены — но когда она пригласила последнего свидетеля все замерли
Виктор Павлович Морозов сидел за столом истца с довольной улыбкой на лице и чувствовал себя хозяином положения. Сорокалетний бизнесмен с залысинами и жестким взглядом серых глаз внимательно слушал, как его адвокат перечисляет активы, которые достанутся ему после развода. — Загородный дом в Подмосковье стоимостью двенадцать миллионов рублей, — произносил адвокат Семенов, человек средних лет в дорогом костюме. — Квартира в центре Москвы — восемь миллионов. Два автомобиля премиум-класса общей стоимостью четыре миллиона...