Или не сокращают, а переделывают 🤪 Приветствую на канале! На днях писала заметку о городах-миллионерах за Уралом и вспомнила, что у каждого из них есть какое-то "второе имя", а то и не одно. Когда в Новосибирске читатель устроил мне экскурсию по городу, то я узнала, что местные называют город Сиб. А до этого, живя в Омске, мы называли его Новосиб или Нск. Впрочем, по классике, Нск так это вообще любой город 😁 Что до Омска, то его называют гОмск (город Омск), других "прозвищ" не встречала. Некоторые сокращения вводят в заблуждение...
Иностранец перевел названия городов России на английский, и вот, что из этого вышло. Все названия населенных пунктов России делятся на три части. И вот именно третья группа нас и интересует. Ведь оказалось, что если перевести на английский язык самые обыкновенные русские топонимы, то они зазвучат по-другому. Зазвучат сказочно, по толкиеновски. Именно так и сделал один из пользователей популярного англоязычного форума. Он нанес на карту России понравившиеся ему названия населенных пунктов и добавил к каждому соответствующую картинку, которую можно воспринять за герб...