2578 читали · 4 года назад
Странные переводы фильмов, откуда вы берётесь?
Фильмов, получивших неожиданное название на русском, очень много. «Конченая» вместо Terminal. «Голодный кролик атакует» вместо Seeking Justice. «Начало» вместо Inception. Странные переводы, ну откуда вы берётесь?! Уф, пойдём разбираться в тонкостях и толстостях перевода. Локализация — адаптирование названия фильма под российского зрителя и коммерческие цели прокатчика. Чтобы фильм пришло смотреть как можно больше зрителей, переводчики идут на разные ходы, начиная от дословного перевода и заканчивая калькированием и полной заменой названия...
3 года назад
Топ 10 слов с разным переводом на британский и американский английский
Привет! я думаю, что вы все знаете, что американский английский отличается от британского. Это проявляется как в особенностях произношения, так и в переводе слов с, например, русского языка. Сейчас я не буду говорить о том, почему так получилось, я хочу показать вам 10 слов с разным переводом на обоих языках. Сначала будет записано слово на американском английском, после него через тире - на британском, а в скобках перевод на русский. Давайте приступим! 1. Administration - Government (правительство) 2...