✨Слово недели✨ Традиционная пятничная колонка от Владимира Григорьевича Сиденко! neighbourhood - район 🙈 Слово, которое частенько ошибочно переводят исключительно как «соседство». Поэтому это слово здесь у нас сегодня. 🔹 Neighbour - сосед, -hood - суффикс образования абстрактных существительных (childhood - детство, brotherhood - братство и т.д.), поэтому это слово так и хочется переводить исключительно как «соседство». Это верно, но есть нюанс. Примеры из литературы ⬇️ 🏡 In the residential buildings, the neighbourhood is unbearable. (Но для жилых домов такое соседство неприемлемо.) 🌊 Fortunately several canals have survived and form this charming neighbourhood right by the beach. (К счастью, несколько каналов сохранились до наших дней, обрамляя этот очаровательный район, расположенный у самого берега океана.) 🎤 Песня Рэя Паркера младшего – «Охотники за приведениями» как нельзя лучше иллюстрирует, что от контекста многое зависит в английском языке. Если не всё. Учите суффиксы, читайте книжки. 🎹 Ray Parker Jr. - Ghost busters Архив 📙 https://vk.com/album-161901431_293737458 #Школа283 #СВАО #СеверноеМедведково #ДОНМ #ШколыКолледжиМосквы #СловоНедели
Перевод песни на русский язык Softcore – The Neighbourhood Откровенность (перевод) [Куплет 1:] Ты всё это долгое время была моей музой, Я переживаю каждую тёмную ночь благодаря тебе. Я всегда не рядом, постоянно в пути, Я в бегах, а ты одна дома. Я слишком поглощён своей собственной жизнью. [Переход:] Может, мы слишком молоды для этого? Я словно не могу двигаться. [Припев:] Делиться тем, что в сердце, Разрывает меня, Но я знаю, что буду скучать по тебе, детка, если уйду сейчас. Я делаю, что в моих силах, пытаюсь быть мужчиной, Но каждый раз, как целую тебя, детка, Я слышу, как всё трещит по швам...