571,8K подписчиков
Слова, которые нельзя перевести на иностранную мову, лингвисты называют реалиями языка. Лексемы, характеризующие предметы быта конкретной культуры, исторические факты или национальные особенности зачастую не имеют эквивалентов в иных языках. Как не имеют аналогов некоторые слова, описывающие уникальное видение мира и сознание разных этносов. Так и в английском языке не нашлось равноценной замены целому ряду слов, отражающих специфичные русские понятия и явления. Пошлость (Poshlost) Невозможность...
4 года назад
31 подписчик
По статистике люди говорят "нет" чаще чем "да". Этот урок позволит вам научиться говорить "нет" и "не" правильно. В английском языке нет одной частицы или слова что бы передать то же значение что и в русском, вместо этого есть несколько вариантов. NOT Часто путаницу вызывает частица "not". Начнем с нее и посмотрим как правильно ее употреблять. Обычно частица "not" является частью вспомогательного глагола и во всех случаях означает просто "не". По умолчанию используется сокращение, когда not присоединяется к вспомогательному глаголу...
4 года назад