Задумывались ли вы, почему мясо свиньи называется "свининой", а мясо коровы — не "коровиной", а "говядиной"? Давайте разберемся! Для начала посмотрим, как это слово выглядит в других славянских языках: В украинском и белорусском сейчас используется слово "яловичина", которое происходит от устаревшего слова "яловый". Это слово имело значение "бесплодный", "необработанный". "Яловыми" назывались коровы, которые еще не телились. Отсюда же и "яловые сапоги", которые изготавливаются из шкуры теленка или такой коровы...
«Пишет "корову" через "а"» – это выражение стало символом безграмотности, примером возмутительной орфографической ошибки. Между тем в русском языке спокойно живет родственное «корове» слово, в котором вместо «о» действительно стали писать «а», и не один, а целых два раза! И никого это не возмущает. Это существительное «каравай». Да, глядя на современный его графический облик, мы никак не заподозрим связь этого слова с «коровой». А связь самая прямая. Слово «каравай», по мнению ученых, восходит к той же славянской основе, что и «корова», и связано со свадебным обрядом...