Ну уж дудки, нет, ни за что! Представьте, что вы переводчик и вам нужно перевести сходу вот такой эмоциональный отказ. Дословный перевод никак не поможет - не "not for what" же говорить. Конечно, нет) Кстати, когда я эту загадку предлагаю своим ученикам - как перевести "ни за что" - многие предлагают вариант not at all. Так точно нет! У этого выражения совершенно другой смысл и используется оно вообще в других контекстах. Not at all - это "не за что", "на здоровье", это ответ на "спасибо". -Thanks!
-Not at all...
Как часто у вас бывают ситуации, когда нужно сказать "нет"? Надеемся, что не часто. Тем не менее, иногда стандартного отказа бывает недостаточно. Для кого-то хочется смягчить отказ, а кому-то нужно жёстко ответить отказом. Мы в Family English знаем, как вам помочь! В статье рассказываем 13 способов как сказать "нет". Пожалуй, самый классический ответ. Использовать можно в любой ситуации. "Неа" - разговорная форма No. Можно использоваться в неформальной беседе с близкими знакомыми. Используйте этот...