Ну уж дудки, нет, ни за что! Представьте, что вы переводчик и вам нужно перевести сходу вот такой эмоциональный отказ. Дословный перевод никак не поможет - не "not for what" же говорить. Конечно, нет) Кстати, когда я эту загадку предлагаю своим ученикам - как перевести "ни за что" - многие предлагают вариант not at all. Так точно нет! У этого выражения совершенно другой смысл и используется оно вообще в других контекстах. Not at all - это "не за что", "на здоровье", это ответ на "спасибо". -Thanks!
-Not at all...
Вряд ли мы будем неправы, если скажем, что в любом языке есть уникальные слова, которых нет ни в одном другом. Английский язык - не исключение, и в нем весьма немало слов, которые невозможно перевести на русский одним словом или даже словосочетанием, вот почему тем, кто изучает английский, бывает непросто их запомнить. Сегодня эксперты нашей онлайн-школы Токи расскажут вам о нескольких таких словах и объяснят их значение максимально просто и понятно. Excited - очень популярное среди носителей языка слово, которое часто озадачивает иностранцев...