Как на английский перевести русскую пословицу «не говори гоп, пока не перепрыгнешь»?
Фильм "Не говори никому" ("Speak no evil"): "Родные мои, нужно ещё потерпеть!"
Интересен факт, что Кристиан Тафдруп, режиссёр и сценарист «Не говори никому», придумал эту историю, когда на отдыхе с женой они познакомились и подружились с другой парой отдыхающих. Ну и Кристиан предположил, что могло бы произойти, если бы они поехали в гости к новым друзьям. Как видно по фильму, новые друзья произвели на режиссёра довольно неприятные впечатления. Либо в фантазии ему не занимать. Для начала о режиссёре. Кристиан Тафдруп прежде всего актёр театра и кино. Его карьера началась в 15 лет, причём сразу с достаточно непростой главной роли в фильме «Красавчик»...
«Не говори никому»: смысл фильма и объяснение концовки
Весьма интересным является, что оригинальное название звучит как Speak no evil, то есть Не говори зла. Тем не менее, в российской адаптации почему-то решили использовать название, которое дублирует: В общем, с точки зрения маркетинга — не лучший ход. Тем более, что оригинальное название дает вполне удобный и концептуально грамотный перевод: не говори зла. Эта фраза, к примеру, намекает на известный образ трёх обезьянок. Припоминаете трёх обезьянок сидящих в ряд, закрывающих руками: глаза, уши, рот...