1361 читали · 4 года назад
"Я тебя не держу" Что значит эта фраза?
Когда Вы слышите эту фразу, знайте - это манипуляция! И примерный смысл этих слов такой: Мне не очень интересны наши отношения. Я не собираюсь в них вкладываться и дальше мы будем удовлетворять мои потребности за твой счет. Лучшая реакция на эту фразу - это вскрыть манипуляцию...
50,3 тыс читали · 2 года назад
Не прогуливайте уроки английского, от них может зависеть ваша жизнь Фраза "Never don't give up!" типичный перевод НЕПРАВИЛЬНОГО дословного перевода фразы "Никогда не сдавайся!". Проблема состоит в том, что в английском языке, в отличии от русского, возможно употребление только одного отрицательного элемента в предложении. К отрицательным элементам можно отнести слова "never" (никогда), "no" (нет) и частицу "not" (не) в связке со вспомогательным глаголом (do, does, did и т.д.). Поэтому в данном случае возможны следующие варианты перевода: "Never give up! - Никогда не сдавайся!" и "Don't give up! - Не сдавайся!". Будьте аккуратны при дословном переводе предложений на английский язык.