Продолжение моего литературного цикла, повествующего о литературе и его сопоставлении с современностью. Если прошлую часть не видели, прошу: ➡️И прежде, чем мы продолжим, я прошу вас подписаться на наш канал @litmusbes. Нам это очень важно⬅️ Акмеизм. Елизавета Юрьевна Кузьмина-Караваева Акмеизм — течение, одновременно сменившее и вставшее в противовес символизму. Он — про точность и конкретику. Каждое слово выверяется, каждое слово стоит на своём месте. В современном мире конкретика и точность зачастую...
Незаметный труд переводчиков даёт нам возможность узнать произведения авторов, которые мы не смогли бы прочесть из-за языкового барьера. Перевод – это не просто передача слов, это передача мыслей. С большим уважением отношусь к переводчикам художественной литературы. Они подарили нам важную часть мирового культурного наследия. Чтобы передать содержание книги, они применяют творческий подход, помимо собственно знания перевода слов и грамматики. И уж конечно, никаких “Google translate.” Здесь я коснусь перевода того, с чего начинается знакомство с книгой – с названия на обложке...