🧠 Как сказать по-английски “Дай знать, когда освободишься” — и не умереть от вежливости
Допустим, ты хочешь написать другу. Или коллеге. Или бывшему, у которого ты всё ещё просишь вернуть зарядку. И ты вроде бы хочешь сказать по-английски: “Дай знать, когда освободишься.” Окей, звучит просто. По-русски. А по-английски-то как сказать, чтобы тебя поняли со всеми подтекстами? Спокойно. Сейчас будет гайд уровня “выживи среди носителей”. Let me know when you're free. Перевод: «Дай знать, когда освободишься». Подтекст: «Я не требую, просто мягко навязываю своё ожидание». Let me know when you have time...
1618 читали · 1 месяц назад
🇰🇪 Прощание с Шанти, бизнес, трущобы и всё такое
После вчерашнего ухода Шанти ночью ко мне пришла изжога. Не знаю, что это, но впервые такое. Ещё днём не покидало ощущение дискомфорта. Отпивался водой, а утром съел овсянку на молоке. Прошёл по местности около шести километров. Интересные места. Такое чувство, что тут проживают миллионеры. Виллы и особняки под током. К океану не пройти, отели сплошной стеной перекрыли все подступы к пляжам. Вход на их территории (в смысле отелей) платный.  Начались кафешки и ресторанчики в стиле «палка, кирпичи, навесы»...