26,1 тыс читали · 1 год назад
7 русских выражений, которые невозможно перевести
Для иностранцев, изучающих русский, эти слова звучат как звукоподражание или просто белиберда. Но наш человек сразу поймёт, о чем речь. ГЕОРГИЙ МАНАЕВ 1. Шуры-муры «Она крутит с ним шуры-муры» – понятно, что между ними любовные отношения. Это выражение – из XIX века, когда французский был языком любви – действительно, даже франты не дворянского происхождения, которые французского и не знали, старались выучить несколько красивых фраз, чтобы поразить своих дам сердца. «Шуры-муры», это искаженное французское...
06:44
1,0×
00:00/06:44
76,1 тыс смотрели · 3 года назад
745 читали · 3 года назад
Что значит выражение «пролетать, как фанера над Парижем»?
Знаменитая поговорка, которую мы используем довольно часто. Многие наши читатели без труда пояснят, что данная фраза обозначает потерпеть неудачу, упустить возможности и совершенно остаться ни с чем. Но нам интересно, что эта за загадочная фанера и почему она пролетела над Парижем и свой след в виде известного фразеологизма. Обратится в данном случае здесь надо к историкам. Они нам напоминают, что данное выражение связано с трагедией, произошедшей во французской столице. Итак, исторические справки сообщают, что на связи XIX и XX веков в Париже жил авиатор по фамилии Фаньер...